American vs British English Smackdown: Pet peeve vs. Pet hate

The second version of this phrase describes the meaning a bit better than the first. Is there something small that really bothers you? Maybe you hate it when people sing out loud with their headphones on, or colleagues who don’t wash their dishes at work. These are minor things, but if they really bother you, they are what Americans call a pet peeve and Brits call a pet hate.

Collecting Collocations: Keep in touch

To keep in touch means to stay in contact with someone. Maybe your colleague has changed jobs, but you still want to see her. Or if you move, you want to keep in touch with your old friends. ‘Here’s my email address, don’t forget to keep in touch!’

Ideal Guide to Idiom’s: Chew the fat

Yes, it sound a bit disgusting, but if you are chewing the fat, you are with a friend or two having a casual conversation, maybe enjoying a bit of gossip. ‘My weekend was lazy. I did a little shopping and then met my friend and we chewed the fat for a few hours.’

Phrasal Verb Phreak Out: Turn down

If you are offered something and refuse it, you have turned it down. You can turn both something and someone down. ‘I turned Bob down when he asked me out – I’m just not that interested in him.’ ‘Julia turned the job down because the commute would have been too far.’

Word of the Week: Chagrin

To be very upset and embarrassed is the meaning of chagrin. It comes from the French word meaning sad, and the emotion is usually do to a failure or disappointment. ‘To my chagrin, the birthday cake I had baked for my friend was burnt on the bottom.’